Перевод "зеленая вода" на английский

Русский
English
0 / 30
зеленаяvert green greens verdure greenery
водаwaters water be lead drive
Произношение зеленая вода

зеленая вода – 33 результата перевода

Но в той комнате никого не волнует то, что вы думаете.
Зеленая вода.
Зазор между баками 14 и 15 из здания 90-207.
But no one else in that room gives a shit what you think.
Green water.
Clear vats 14 and 15 from building 90-207.
Скопировать
Ага, для быстрых нейтронов.
Но речь идет о зеленой воде.
Зеленая вода?
Yeah, for fast neutrons.
But we're talking about green water.
Green water?
Скопировать
Но речь идет о зеленой воде.
Зеленая вода?
Уран, переведённый в жидкую форму.
But we're talking about green water.
Green water?
Uranium dissolved in liquid form.
Скопировать
Его называли "стариной", как вы могли бы назвать отца или друга.
Люди встречались на "старине", и самые смелые прыгали с моста в самую зеленую на свете воду.
Это не только вопрос восстановления туризма на берегах Неретвы.
It ´s called "old Lady", Iike you call a companion or a mother.
people used to meet on the old Lady... and the bravest of them... jumped from the bridge into the greenest waters in the world.
It ´s not just a question of tourist circulation across the Neretva.
Скопировать
Перед нами имперские склады .
Это указатель уровня воды . А зеленый шар на башне - это часы .
Шар времени. Или, как говорят в Гамбурге, часы моряка.
Ahead of us is the Kaiserspeicher...
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
Скопировать
Арабы не любят пустыню.
Мы любим воду и зелень.
В пустыне ничего нет.
No Arab loves the desert.
We love water and green trees.
There is nothing in the desert.
Скопировать
И ты можешь поплавать под парусами с дядей Перссоном.
Вода восхитительно зеленая, И такая чистая, что ты можешь видеть дно.
Подбодрись.
And you can go sailing with Uncle Persson.
The water's lovely and green, and so clear you can see the bottom.
Cheer up.
Скопировать
Жалуешься в столь прекрасное утро?
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.
Complaining on a fine morning like this?
Why?
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
Скопировать
"часток между Ѕоултерсом и укхэмскими шлюзами - наверное сама€ чудна€ часть всей реки.
ливденские леса еще одеты в свое элегантное весеннее оде€ние, и поднимаютс€ по кра€м воды в единой гармонии
"з-за этого € всегда чувствую...
Between Boulters and Cookham locks is perhaps the sweetest stretch of all the river.
Cliveden Woods still wore their dainty dress of spring, and rose up from the water's edge in one long harmony of blended shades of fairy green.
It always makes me feel...
Скопировать
- да.
Мне зеленый салат, соус от заведения и бокал воды.
А Вам, сэр?
-Yes.
I'll have a green salad, house dressing and water's fine.
And for you, sir?
Скопировать
О, дьявол!
Знаешь, какой инопланетянен оставляет зеленый спектральный след и обожает воду с сахаром?
Это было вчера на телевикторине.
Oh, damn!
Do you know which alien leaves a green spectral trail and craves sugar water?
That was on Jeopardy last night.
Скопировать
Так это описано в "Великом Гэтсби"
Зеленые лучи на воде.
Ты их видишь, но не можешь к ним прикоснуться.
As represented in the "gatsby"
By the green light across the water.
You can see it but you can't touch it.
Скопировать
- Вайоминг.
Там есть зеленая трава для выпаса коров и лошадей, вода... спокойствие.
вокруг - горы.
Wyoming.
And they got, the grass to feed your cattle, your horses... water... calme.
surrounded by mountains.
Скопировать
Его высохшая флейта разорвала тишину под пустынным солнцем.
Его флейта высохла без сладкой воды и сна земли, без любви зелени и нежного ветерка.
Лишь случайный удар, лишь случайный удар заставлял флейту звучать.
His dried flute At the desert sun and the broken silence
His flute dried Without the sweet earth of water and sleep Without love grains brought by the wind
Chance strikes Chance strikes and makes the flute sound
Скопировать
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Тебе следует переходить на минеральную воду и зелень.
Знаете, вам не обязательно всегда быть против всех.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
You really ought to stick to mineral water and parsley.
You know, you don't always have to be against everything.
Скопировать
И во время стресса вулканцы могут не спать неделями.
Зеленая ледяная вода, что вы зовете кровью...
Мое физическое состояние не имеет значения.
And under stress, we Vulcans can do without sleep for weeks.
Well, your Vulcan metabolism is so low it can hardly be measured and as for the pressure, that green ice water you call blood...
My physical condition is not important, doctor.
Скопировать
Вода в этом озере интереснейшим образом отличается от обычной, питьевой.
Стоит мне протестировать воду в бутылке с помощью универсальной индикаторной бумаги, как последняя немедленно
Значит, вода нейтральна.
The water in this lake is different from drinking water in a very interesting way.
See, if I test this bottle of water with this, which is called universal indicator paper, then you see immediately that it goes green.
And that means that it's completely neutral.
Скопировать
Прежде всего
- Египет, воды Нила, зеленые деревья, пальмы и кукурузовые поля, темные деревеньки из охры.
Потом - Судан, с его бесконечной южной пустыней в прекрасном розовом цвете.
First of all Egypt, and its Nile,
and its green trees, and its palms and the cornfields, and the dark okra villages.
After that Sudan, and its never-ending southern desert, so wonderfully pink.
Скопировать
Спаривание и икрометание углозуба происходят в воде. Почему эти животные спариваются так рано, да ещё и в ледяной воде, остаётся загадкой.
Журчащая вода и буйная зелень насколько хватает взгляда.
Наконец в Сибирь пришла весна.
when and if these waters fill with thousands of salmon struggling upstream, a bear might catch and eat a salmon every 20 minutes... or about 90 pounds of fish in a single day.
a hungry bear family anxiously waits for the rest of the fish run to arrive.
kamchatka bears get most of their calories during the annual salmon spawn... 10 times more than from eating berries.
Скопировать
Наши клиенты.
Они водят темно-зеленый внедорожник.
Номер их машины начинается с J 15
Our clients did.
They drive a dark green SUV.
Their license plate prefix is j15.
Скопировать
В почве полно окиси железа.
В сочетании с кислотными грунтовыми водами это окрасило кальций в костях в зеленый цвет.
- А сколько времени это могло занять?
This soil is lousy with iron oxides.
That, combined with the acidic groundwater, turned the calcium in the bones green.
- How long would that take?
Скопировать
Мать земля, ты моя система жизнеобеспечения.
Как солдат, я должен пить твои синие воды ...жить в твоей красной глине и есть твою зеленую кожу.
Помоги мне найти мир в себе.
Mother Earth, you're my life support system.
As a soldier I must drink your blue water, live inside your red clay and eat your green skin.
Help me to balance myself.
Скопировать
Наш ключ к двери мотеля, видела черную комнату и забытый сон, видела апельсины, лимоны и икру на завтрак.
Видела шоссе, бессонницу, задания, мысли, торс юноши в бризе, пока машины спускалась к воде через зеленые
Замечала дома и балконы, нависающие над туманным горизонтом... берег и старые камни, увязшие в песке.
Our key ... at the door ... hotel I noticed a dark room, I noticed that I forgot a dream , I noticed oranges and lemons, caviar and coffee in the morning.
I noticed the highway, insomnia , tasks , thoughts , chest nipples the child, when the car down passing green woods to the water.
I noticed the houses , balconies watching the horizon ... beach stones old in the sand.
Скопировать
Мы также предлагаем не продлевать соглашение о парковке.
Подобное решение вопроса с водой, включая факт последующей ликвидации кулеров, может быть представлено
Привет
We also suggest you no longer validate for parking.
The self-policing hydration policy would be presented as going green with fact sheets posted next to coolers on reducing landfills.
Hello?
Скопировать
Хочешь выпить?
У нас есть вода, сок, кола, зеленый напиток, который пьет Эмма, пиво...
Дай мне выпить.
You want a drink?
We have water, juice, Coke, the green gunk that Emma drinks, beer....
Give me a drink.
Скопировать
Отлично. Он знает второго?
Все что он мог сказать - среднего роста, среднего телосложения, водит зеленый пикап.
Эти двое приходят туда каждую пятницу, всегда платят наличными.
Did he I.D. the other guy?
All he could say was he was average height, average build, drives a green pickup.
The two of them come in every Friday, always pay cash.
Скопировать
Посмотрите, как красиво!
Солнце заходит за море, отливает зеленым, на красной воде.
Этот закат - следствие дурного вкуса.
Look how beautiful this is!
The sun descending into the sea, green reflection on red water.
- A sunset, it's tasteless.
Скопировать
Прощай.
Он даст мне возлечь на зеленых пастбищах и поведёт по спокойным водам.
Освежит мою душу и наставит на путь истинный...
Bye.
He makes me lie down in green pastures and leads me beside still waters.
He shall refresh my soul and guide me in the path of righteousness...
Скопировать
Давайте найдем все хирургические ветклиники в радиусе 6-ти километров от того места, где сегодня утром нашли жертву.
Все внимание: спектральный анализ зеленой краски говорит, что нам следует искать, не водит ли кто из
С разбитой фарой и отсутствующей частью решетки радиатора.
Let's locate all the surgical vet clinics within a four-mile radius of where our victim was discovered this morning.
Everyone, spectrum analysis of the green paint says we should also check if anyone working at these vets drives a 2006 to 2009 Chevy Tahoe.
With a busted headlight and part of its grille missing.
Скопировать
Но в той комнате никого не волнует то, что вы думаете.
Зеленая вода.
Зазор между баками 14 и 15 из здания 90-207.
But no one else in that room gives a shit what you think.
Green water.
Clear vats 14 and 15 from building 90-207.
Скопировать
Ага, для быстрых нейтронов.
Но речь идет о зеленой воде.
Зеленая вода?
Yeah, for fast neutrons.
But we're talking about green water.
Green water?
Скопировать
Но речь идет о зеленой воде.
Зеленая вода?
Уран, переведённый в жидкую форму.
But we're talking about green water.
Green water?
Uranium dissolved in liquid form.
Скопировать
Наш колледж обязан тем, что продолжает существовать, следующим героям:
Джеффу Уингеру - учителю, настолько радеющему за зеленую энергию, что он паркуется так, будто уже водит
Бритте Перри, в данный момент изучающей изнутри проблему бездомности... Не по своей воле.
This school owes its continued existence to the following heroes.
Jeff Winger, a teacher so dedicated to clean energy, he's already parking like his car is electric.
Britta Perry, currently raising awareness of homelessness, not that she has a choice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зеленая вода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зеленая вода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение